Recherche simple |
Recherche avancée |
| Page d'accueil |
1 notice trouvée |
Titre de la contribution | "But marriage itself is no party" : Angela Carter's translation of Charles Perrault's La Belle au bois dormant ; or, pitting the politics of experience against the sleeping beauty myth |
---|
Auteur(s) | Martine Hennard Dutheil de la Rochère |
---|---|
Commentaire | La traduction en anglais moderne du conte de Perrault (1697) par Angela Carter (1982) |
Titre de l'ouvrage collectif | The Fairy tale after Angela Carter |
---|---|
Auteur(s) | Sous la dir. de Stephen Benson et Andrew Teverson |
Nom de la revue | Marvel and tales |
Lieu(x) édition | Détroit |
Tomaison | vol. 24, n° 1 |
Date édition | 2010 |
Pagination | 187 p. (article pp. 131-151) |
Index thématique | Conte, fable Littérature de jeunesse |
---|---|
Ancien plan de classement | 413. Littérature de jeunesse |
Index géographique | |
Index des personnes | Charles Perrault Angela Carter |
Période(s) historique(s) | XVIe-XVIIe XXe (1945-2000) |